>> IR AL ALTILLO
La sala de estar


PRINCIPAL
LA SALA DE ESTAR
EL ESTUDIO
EL PATIO DE ATRAS
LA COCINA
EL BARRIO
 
Descargar archivo

Rincón de poesía brasileña:

Poemas que pueden leerse como ceremonias inconclusas de despedidas interminables, como quien saluda la partida de un tren...

por Luciano Fialkowsky

Este pequeño y mui simples poema indica, de alguna forma, algo acerca de la experiência, en su essência, que llego a pensar que talvez sea la nada anterior al sentido. Poema que se llama "Passâncias".


PASSÂNCIAS


Toda passagem deixa para trás
O rio e as pedras
Passâncias que deixam o rio
Que deixam as pedras
Rio e pedras que sem deixar marcas
Cumulam de rumo e de firmeza Van acumulando rumbo y firmeza
O passageiro da experiência.
Porque fora do rio e das pedras
Rumo e firmeza são ânsias
E o silêncio da passagem
Do tempo
E suas reticências...

 

Toda marcha deja atrás
Río y piedras
Figuraciones que deja el río
Que dejan las piedras
Río y piedras que sin dejar rastros
El pasajero de la experiencia
Porque fuera del río y de las piedras
Rumbo y firmeza son ansias
Y el silencio del andar
Del tiempo
Y sus reticencias...

Ocaso
Del libro "La revolución silenciosa", 2002.


Estimados lectores,
Arriesgo una traducción, que caberá a Ud., incluso quizás mejorarla como poema, cierto? O sea, nascida en portugues, a partir de una temática americana, para trasladarla al portenhospanhol. Pienso que asi estamos creando una humanidad propia de los espacios potenciales de humanidad que carregamos cada uno en su universo peculiar, lo que requiere lo mejor de la amistad para con el mundo, como decia Freud, 'el amor a la humanidad'. Y a la diferencia. Que se inicia siempre con las personas, cercanas o distantes. El poema llamase OCASO, que en portugues tiene que ver con 'el término de las cosas, Ocidente, poniente, ruína, crepúsculo, y yo lo ha hecho a las nueve de 11 septiembre 2001, en que caeram las Torres Gemelas en N.Y. Hai três poemas en uno, podendo lerse seguiendo las dos columnas (torres?) verticales, una a una: a la derecha, y otra a la esquierda, o en su conjunto. El título, indica también la possibilidad de lerse OCAS(oooooo), o sea, huecas, como estos círculos estilizados que caen en el título. Huecas como la Vida, siempre estilizada en cada uno, no?
Meu abraço
Luciano

OCASO
                         o
                           o
                              o
                            o
                           o

11 de setembro/2001 - 9h

A Vida

        Ao cruzar o presente instante
            Do não sei que tempo que me foi dado)
                  Como a folha que tomo caindo seca do galho

No ar


            Só ficou o poema desse instante - está aí
                 Entre a aparição e o OCASO da vida
                        Ninguém pode dizer que vida existia na folha
                               A folha derramou-a e peguei seu seco invólucro

Como o vazio

               E ainda assim Ela me inunda não sei de onde
                     E de onde também se solta
                            Só sei que de mim também

Escoa

                  Como o poema que algo derrama
                          Eu retorno à questão que A envolve e a envio.
                                Como quem acompanha a cena
                                          Ela agora se derrama na tua mão



F
___ l
____  u
______  i______




(Mi traducçión al 'portunhol')

OCASo
             o
                        o
                            o
                             o
                                     o

La Vida

Al cruce del presente instante
(Del no sé que tiempo que me fue concedido)
Como la hoja que saco cayendo seca del gajo

En el Aire

Solo quedó el poema de este instante - he aqui
Entre la aparición y el OCASO de la Vida
Nadie puede decir qué vida existía en la hoja
La hoja la derramó y saqué su seca envoltura.

Como el Vazio

Y mismo asi Ella me inunda no sé de donde
Y de donde también se suelta
Solo sé que de mí también

Escurre

Como el poema - que algo derrama
Yo vuelvo a la cuestión que La envuelve y la envío
Como quien acompaña la escena
Ella ahora se derrama en tu mano

F___________
     L____________
           U_____________
                Y______________
                     E_________________

Copyright © 2003/2006 - Todos los derechos reservados -